杜甫五古《喜雨》读记
(小河西)
此诗或作于宝应二年(763),时杜甫客梓州。上元元年(760)冬的刘展之乱,波及润州、升州一带,上元二年春大致平定。但其余波或影响到宝应年间。浙右:浙西。唐朝有浙西节度使,辖润、常、苏、湖、杭、睦六州,也即吴越之地。【《旧唐书-肃宗传》上元元年:“十一月乙巳……宋州刺史刘展赴镇扬州,扬州长史邓景山以兵拒之,为展所败,展进陷扬、润、升等州。”“二年春正月丁亥朔。辛卯,温州刺史季广琛为宣州刺史,充浙江西道节度使。……乙卯,平卢军兵马使田神功生擒刘展,扬、润平。”】宝应元年,台州爆发袁晁之乱,广德元年四月平定。袁晁之乱虽发生在浙东,或也波及“浙右”。【《旧唐书-代宗记》:“(宝应元年八月)台州贼袁晁陷台州,连陷浙东州县。(宝应二年四月)庚辰,河南副元帅李光弼奏生擒袁晁,浙东州县尽平。”】
喜雨(杜甫)
春旱天地昏,日色赤如血。农事都已休,兵戈况骚屑。
巴人困军须,恸哭厚土热。沧江夜来雨,真宰罪一雪。
谷根小苏息,沴气终不灭。何由见宁岁?解我忧思结。
峥嵘群山云,交会未断绝。安得鞭雷公,滂沱洗吴越。
原注:时闻浙右多盗。
赤如血:《汉书-武帝纪》,“(建元)四年夏,有风赤如血。六月,旱。”《汉书-五行志下》:成帝河平元年二月“甲申,日出赤如血。”
骚屑(xiè):风声;动乱。《九叹-思古》(汉-刘向):“风骚屑以摇木兮,云吸吸以湫戾。”王逸注:“风声貌。”《酬李少府》(唐-高适):“来雁无尽时,边风正骚屑。”
巴人:巴地之人。《元和郡县图志》卷33:“渝州,南平。……古之巴国也。阆、白二水东南流,曲折如“巴”字,故谓之巴。……春秋时亦为巴国。……始皇置三十六郡,巴即一焉。……刘璋为益州牧,于是分巴郡自垫江已下为永宁郡,先主又以固陵为巴东郡,由是巴郡分而为三,号曰'三巴’。”
军须:军需。《北史-韩麒麟传》:“麒麟上义租六十万斛,并攻战器械,于是军须无乏。”《感怀》(唐-杜牧):“急征赴军须,厚赋资凶器。”
真宰:宇宙主宰。《庄子-齐物论》:“若有真宰,而特不得其眹(zhèn)。”《遣兴》(杜甫):“吞声勿复道,真宰意茫茫。”《剑门》(杜甫):“吾将罪真宰,意欲铲叠嶂。”
苏息:休养生息;苏醒。《净业赋》(梁-萧衍):“独夫既除,苍生苏息。”《建都》(杜甫):“苍生未苏息,胡马半乾坤。”
沴(lì)气:灾害不祥之气。《哀江南赋》(北周-庾信):“沴气朝浮,妖精夜殒。”《白帝歌》(隋):“沴气既已息,万天俄而安。”
雷公:雷神。《远游》(屈原):“左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。”《梁甫吟》(李白):“我欲攀龙见明主,雷公砰訇(hōng)震天鼓。”
【大意】春天干旱天地昏沉,太阳颜色鲜红如血。农事都已停止,而战乱不绝。巴人因军需而贫困,他们恸哭因为天气干旱大地酷热。涪江总算下了场夜雨,上天的这一罪过总算得以洗雪。谷物的根茎得到小小的复苏,但不详之气并没灭绝。何时才能见到太平的日子,解俺心中忧思之结。高峻的群山之上,阴云的交会没有断绝。怎样才能鞭打雷公,让大雨滂沱冲洗吴越。
【诗意串述】这首诗首6句写灾情。农事已休,因旱灾严重。巴人恸哭,因旱灾还因兵灾。兵戈不止,军须不绝。接着6句写喜忧。喜沧江夜雨,谷根“苏息”。忧宁岁不至,“沴气”未灭。(旱灾已止,兵灾未歇。)末4句写期望。群山上乱云交会。咋着才能鞭打雷公驱云向东,让滂沱大雨浇吴越?杜甫“喜雨”,因雨为巴人解了旱灾。杜甫还希望大雨能冲洗吴越的污泥浊水。(刘展及袁晁之乱后,“浙右多盗”。)这首《喜雨》,喜中有忧。杜甫在梓州为啥想到“滂沱洗吴越”?此时杜甫已有出峡打算。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。